Camoes. Amor de Fuego.

Posted on


Amor é um fogo que arde sem se ver;
É ferida que dói e não se sente;
É um contentamento descontente;
É dor que desatina sem doer
É um não querer mais que bem querer;
É um andar solitário entre a gente;
É nunca contentar-se de contente;
É um cuidar que ganha em se perder.

É querer estar preso por vontade;
É servir a quem vence, o vencedor;
É ter com quem nos mata, lealdade.

Mas como causar pode seu favor
Nos corações humanos amizade,

Se tão contrário a si é o mesmo Amor?

Benjamín Valdivia traduce a Camoes:
Amor es fuego ardiente mas sin ver;
es herida que duele y no se siente;

es que un contentamiento descontente;

es dolor que enloquece sin doler.

Es un querer no más que bienquerer;

es andar solitario entre la gente;

es que nunca el contento me contente;

es un cuidar que gana con perder.

Es querer estar preso a voluntad;
es servir a quien vence, el vencedor;

tener a quien nos mata, lealtad.

Mas ¿cómo causar puede su favor
del corazón humano la amistad si tan contrario a sí es el mismo Amor?

Anuncios

Comenta, es gratis.

Introduce tus datos o haz clic en un icono para iniciar sesión:

Logo de WordPress.com

Estás comentando usando tu cuenta de WordPress.com. Cerrar sesión / Cambiar )

Imagen de Twitter

Estás comentando usando tu cuenta de Twitter. Cerrar sesión / Cambiar )

Foto de Facebook

Estás comentando usando tu cuenta de Facebook. Cerrar sesión / Cambiar )

Google+ photo

Estás comentando usando tu cuenta de Google+. Cerrar sesión / Cambiar )

Conectando a %s